掌握行業(yè)動(dòng)態(tài),翻譯創(chuàng)造價(jià)值
在工廠審核過(guò)程中,最緊張的時(shí)刻就是審核員突然發(fā)現(xiàn)了一個(gè)嚴(yán)重問(wèn)題。這時(shí),現(xiàn)場(chǎng)氣氛會(huì)瞬間變得凝重。作為現(xiàn)場(chǎng)的口譯員,你不再只是翻譯語(yǔ)言,而是成了穩(wěn)定局面、促進(jìn)理解的關(guān)鍵人物。說(shuō)錯(cuò)一句話可能讓矛盾升級(jí),說(shuō)對(duì)話則能幫助雙方共同面對(duì)問(wèn)題。
首先,要把指責(zé)變成描述。
當(dāng)審核員用嚴(yán)厲的詞語(yǔ)指出問(wèn)題時(shí),你不要直接翻譯那些帶情緒的話。你應(yīng)該把問(wèn)題轉(zhuǎn)化成對(duì)事實(shí)的描述。比如,不要說(shuō)審核員認(rèn)為你們違規(guī)了,而是說(shuō):審核員注意到,現(xiàn)場(chǎng)的實(shí)際操作和公司文件中的第幾條要求不太一致。像這樣聚焦在具體的事實(shí)、數(shù)據(jù)和條款上,對(duì)方就更容易接受,不會(huì)立刻產(chǎn)生抵觸情緒。
其次,要解釋清楚為什么這是個(gè)問(wèn)題。
在傳達(dá)問(wèn)題時(shí),最好能順便說(shuō)明這個(gè)要求出自哪個(gè)標(biāo)準(zhǔn),以及如果不改進(jìn)可能會(huì)帶來(lái)什么后果。例如可以補(bǔ)充說(shuō),這個(gè)要求在質(zhì)量體系中很重要,如果忽略可能會(huì)影響產(chǎn)品性能。這樣對(duì)方就能明白問(wèn)題的重要性,而不是覺(jué)得審核員在故意挑刺。

第三,要引導(dǎo)大家思考怎么解決。
最重要的是把談話方向從追究責(zé)任轉(zhuǎn)向解決問(wèn)題。你可以適時(shí)提議:我們要不要現(xiàn)場(chǎng)看一下怎么改進(jìn)?或者詢問(wèn)審核員:您覺(jué)得采取短期措施和長(zhǎng)期預(yù)防相結(jié)合的方式是否合適?這樣就能幫助雙方從對(duì)立狀態(tài)轉(zhuǎn)向合作狀態(tài)。
第四,要把握好談話的節(jié)奏。
在緊張的時(shí)候,口譯員需要主動(dòng)調(diào)節(jié)溝通節(jié)奏。如果審核員連續(xù)問(wèn)很多問(wèn)題,你可以請(qǐng)求稍等,一個(gè)一個(gè)來(lái)處理。如果工廠方解釋得太復(fù)雜,你可以幫他們總結(jié)重點(diǎn),確保關(guān)鍵信息能夠被準(zhǔn)確理解。
最后,要明確接下來(lái)的步驟。
在通報(bào)問(wèn)題后,應(yīng)該幫助雙方確定下一步該做什么。比如明確告知工廠需要在什么時(shí)間前提供哪些資料,或者什么時(shí)候提交改進(jìn)方案。這樣就把一個(gè)突發(fā)問(wèn)題變成了可以按部就班解決的具體任務(wù)。
這種關(guān)鍵時(shí)刻的溝通,考驗(yàn)的不僅是語(yǔ)言水平,更是對(duì)行業(yè)的理解和對(duì)人心的把握。一個(gè)好的口譯員能在緊張的氣氛中,通過(guò)恰當(dāng)?shù)臏贤◣椭p方渡過(guò)難關(guān),甚至把危機(jī)變成提升質(zhì)量的轉(zhuǎn)機(jī)。這才是審廠口譯工作的真正價(jià)值所在。